作者:笑笑
鏈接:https://www.zhihu.com/question/435271713/answer/3536777056
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
我曾經的一個項目同事,和日本人共事的時候經常被叫做Natsume San, Natsume Chan, Natsume Kun, Shin Chan, Makoto Chan,即使給他們看了名片,即使名片上寫了中文名,拼音以及英語名,很少有日本人會叫她Miss Xia,Muzhen或是Jenifer(她的英語名),可能是他們條件反射吧。

最逗的是項目組的老大是個在澳日本人,他給她寫回復郵件的抬頭是Dear Ms Natsume,而且這是在她已經落款Jenifer (Muzhen) Xia的情況下。下面是我經夏同學允許貼的她與老闆郵件來往截圖:

我們就說她問題就出在落款加了個中文。