目前共有86篇帖子。
(转载知乎)听说日本人会对日语说得太地道的外国人产生抵触情绪,这是真的还是我的误解?
1樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:11
2樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:11
说一点不太切题的话
留学4年,感觉日本就这点特别好:如果你把自己当成外国人也表现成外国人,日本人就会高度尊重你的“文化”哪怕你是瞎扯的。日本人估计认为对别人的文化表示尊重是他们有素质的表现,甚至有点过了。
以前上学,只要是中国的假期,我就和同研究室的台湾老哥翘课出去玩,回来就告诉我们老板,这是我们的文化,需要在这一天庆祝,过年我们消失了俩周(没办法,修士没假期,只能自己给自己放假了)。我们老板从来没说过一个不字,甚至拿出他那点仅有的中国知识和我们尬聊。
同理,我觉得题主的问题也是这个逻辑,非要融入人家,就别怪人家用自己标准衡量你了。
补充一下:
刚开始上学,天气比较热,我就穿拖鞋上学了(本来我也是广东人,喜欢穿人字拖),好死不死的被系长看见了,然后他很含蓄的问了我一下,是不是东京太热了,我当时脑子一抽,回答说我住在中国的最南方,长年降雨量非常大,所以从以前开始,我们那个地区的人就习惯穿特别简单的鞋子,逐渐形成了这种文化。然后那个老头就一脸“原来如此”的样子,说了句”好有意思的文化,受教了”就走了,之后我就正大光明的穿着去了。


作者:funkyfrog
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3468717976
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
3樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:15
分享一个小知识,怼日本人的时候,你把他的个人的问题上升到全体日本人的问题,他就马上怂了。因为他有再大的胆子也不敢替全体日本人背锅,即是这个锅他根本没必要背。
多年前,在日本认识一个中国大姐,在日本学驾照。日本驾照教练其实跟中国的一样,一路唠唠叨叨,有时候破口大骂。
这位大姐不爽了,怼教练:你们日本人不是服务意识全世界第一么?你就这态度?这是日本的服务态度?
日本教练骂到一半的嘴马上就不动了,说不出下一个字,也合不上。嘴角微微颤抖,额头冷汗直冒。
从那以后大姐收货一名态度温和,循循善诱的好教练。。。


作者:礼礼
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3469003639
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
4樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:16
桜花小香猪:


日留子来说一下
确实是误解
这个事应该这样表述
在工作场合
如果你的日语说的很地道
那么日本人会对你要求很高
日语地道了
读空气得会吧
敬语得会吧
一旦你达不到
他们就会觉得
“你日语都这么地道了不应该这样”


如果日语水平一般
他们就会包容很多
“日语不太好嘛 不熟悉不了解日本的文化也是很正常的”


我朋友刚来日本的时候只有n4水平
在饮食店打工
有天老板有点头疼 想提前关店
他为了表示关心 直接跟老板来了一句
“店长 头大丈夫ですか”(店长,你脑袋没问题吧?)
老板直接笑出声 还很耐心的告诉他是骂人的时候才会说的话
换成日语很好的人 老板八成直接骂娘

5樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:17
是有这么一回事,不过得因人而异不能一概而论啦。
日剧<日本人不知道的日本语>里面有这样一段剧情:某个日语非常流畅且熟知日本文化的美国人去拜访某位日本客户,客户是个茶道大佬,流派大约是表千家。
宾主落座后,客户一开始还笑眯眯的用蹩脚英语跟美国人聊天,洽谈氛围很友好,但随着美国人展现出的流利日语以及庞大的日本知识底蕴,那个客户也逐渐开始变脸了,最后甚至达到了用茶道专业知识去刁难美国人的地步。
美国人事后感到不可思议,就去询问自己的日语老师。日语老师告诉他,因为你日语太好、对日本文化太精通,客户在潜意识里已经用日本人的标准在评判你了,把你视为了一种潜在威胁,毕竟本质上日本作为岛国是具有排外性的。日本文化最大的特点是非常介意别人如何看待自己,商务场合里外国人的身份是双刃剑,一开始就锋芒毕露不是明智选择,这些都是在书本上没有讲的。


换一个角度你就容易理解了。
假如某个不太懂中文或者只懂一点中文的老外无脑猛夸中国,你会觉得他说得对,产生亲近感
某个中文非常流利的老外无脑猛夸中国,你会觉得对方是xx拉夫


作者:knighticerose
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2419254189
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
6樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:18
确实是,所以日语已经完全不学了,能基本交流就够了。
产生冲突时,其实日本人的逻辑是这样的:


1. 这个外国人日语磕磕绊绊,看来刚来日本没多久,也不懂日本的规矩,他不是故意的。何况跟他较劲他也听不懂,算了睁一眼闭一眼吧。
2. 这个外国人日语都这么好了,肯定在日本很久了,规矩都懂,他就是故意的。这事儿我得和他好好算一算。满级但显示1级以享受新手保护,也是一种策略。


作者:灿海一粟
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3515000582
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
7樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:18
不单单是日本人是这样,所有国家都是这样的。
如果一个外国人,特别是亚洲面孔来到中国,汉语磕磕巴巴的,说错话做错事一般你都能包容。但是如果他讲汉语你根本听不出是外国人的话,偶尔说错话做错事你就会觉得他是故意这么说这么做的。
我在日本就听一个日本同事跟我抱怨一个日语非常好的韩国人,说他写邮件都不用敬语看起来非常粗鲁。
其实我也一样,但我写的是小学生语法,一看就是外国人写的,人家对我的要求是能看懂就行,但那个韩国人精通日语,一瓶文章地道的日语和日本人写的没啥区别,偶尔在敬语上的错误就让人家觉得非常别扭了。


作者:慈父斯达林
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3385456567
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
8樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:19
其实不只是日本,给你举个例子。
如果有个外国人中文说的很磕巴,但你能看出他对汉语挺有兴趣且在努力地讲,那你对他的用词错误的容忍程度是会很高的。
比如他磕磕巴巴地对你说:“我今天光临寒舍,是想跟你说…”,并且他说完之后满脸期待地等着你夸他用了这么高级的四字词语,那么你大概率会笑一笑指出他用错了,并且小夸一下他连这个都知道。
但如果这个外国人中文十分流利地说这句话,你就会下意识认为这句话是他的本意,或者至少会揣测这句话是不是他的本意。听到的一瞬间,你多少会觉得自己被贬低了。
实际上一个人学一门外语,终究是很难掌握所有需要避讳的东西的。你的词汇和口语会一起提升,有一天你的口语可能会提升到本国人都无法分辨的程度,而越是这个时候,你在词汇上犯一点错都可能严重地冒犯对方。


作者:joshua
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3472222197
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
9樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:19
郑克塽​:


你日语太好 就拿日本人标准来要求你了啊。
所以在日本没事别显摆自己日语好,你再好能好过本地人?
本地人说那么好的有1亿多,你说这有什么稀罕的?

10樓 JosephHeinrich 2024-7-8 23:19
这叫水涨船高。
拿英语来说,词典里讲,钞票有个俗称叫“greenback”,这个我是知道的,但只说过一次。李阳当年火的那阵子,也教过一堆很native的俚语,但是真的跟老外打交道的时候,我干脆从来不用,一直尽量保持阿甘式英语的人设。因为托我中学老师的福,我的英语没什么河南口音,要是再使用了高段位的俚语,对面马上会对我认真起来,一直弄到我接不住招为止,还不如从一开始就老老实实当阿甘。反过来也一样,前几年跟陪俩老外出去玩,俩人不太懂中文,我这儿全程阿甘英语一开始还挺高兴,到了吃饭时候发现那二位竟然比赛拿筷子夹酒鬼花生,输了的喝牛二,最后我倒数第一,顿时感觉挂不住了。


作者:潘大人
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2419634262
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。