|
(轉載知乎)印度的馕和中国的馕有什么不同吗? |
項目經理 二十四級 |
|
項目經理 二十四級 |
作者:Kevin4Tech 链接:https://www.zhihu.com/question/1898414611243438456/answer/1900649648688990204 来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。 所谓的印度的馕应该指naan bread吧,美国超市里很容易买到,有大的也有小的,比新疆的馕软得多,味道也不错,这个也是起源于波斯。 
|
項目經理 二十四級 |
作者:不可知论者 链接:https://www.zhihu.com/question/1898414611243438456/answer/1900858711041353229 来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。 声明:图片均来源于网络,侵权删,请告知! 在日本吃过不少次印度人餐馆的馕,也不知道正不正宗。 大概就是下图这种: 
毕竟开在日本的印度餐馆完全有可能为了迎合日本人口味,改动味道。(就像开在日本的很多中华料理,中餐馆,口味日化的就很多)。 然后,印度馕一般是沾着咖喱吃的,就像下图这样: 

这个馕本身有时候就是原味的(就是一张面饼),有时候在中间也可以加入芝士,所谓的芝士馕,会拉丝儿的,如下图(可能图片看上去有点像披萨了,但其实不是): 
而中国的馕,比如新疆的馕,如下图: 

他们好像是配着奶茶吃的,感觉味道上应该比印度配着咖喱吃的小点儿…… 

|
項目經理 二十四級 |
king手下一把剑:
烹饪的方式或许是一样,但是它配料也许不一样的。就像你家的米饭与邻居家米饭看似相似。但是要严格的区别,邻居家的米是日本米,而你家却是陈米。所以烹饪没有可比性,因而原料不同以及烹的时间不同决定质的不同。
|
項目經理 二十四級 |
asdf-quark:
中国的馕我吃着比较放心。
印度的馕我不确定,吃了会不会出问题。
|
項目經理 二十四級 |
eliparvic:
馕是波斯词,本意就是面包。
印度因为不断被中亚入侵的原因,输入了馕这个词汇和做法,并且本地化。
中国馕也是因为新疆地区受波斯文化影响的原因。
|
項目經理 二十四級 |
Dior毛变道不打灯:
所在地不同,印度的馕在印度,中国的馕在中国
|
項目經理 二十四級 |
BIU:
我在巴基斯坦餐厅吃的印度饼像个口袋,可以装东西。
新疆囊不能
|
項目經理 二十四級 |
|
項目經理 二十四級 |
|
項目經理 二十四級 |
|
項目經理 二十四級 |
创造美好时光:
新疆的馕我吃过,挺香的。
印度的没见过,你先让他们来开店试试
|
項目經理 二十四級 |
|
項目經理 二十四級 |
|
項目經理 二十四級 |
|
項目經理 二十四級 |
(為了如實呈現知乎有關討論,我也把一些我看著很噁心的回答也轉載了)
|