作者共发了3篇帖子。 内容转换:不转换▼
 
点击 回复
528 2
Minnesang
六年级 十级
1楼 发表于:2013-4-5 23:18
Oh, wie gern' würd' er
Euch künden von der Welt und wie er sie sieht, doch wie könnte von etwas er
sprechen, von dem er absolut nichts versteht?!

Wie gern' würd' er Euch singen von der Liebe,
die alles durchwebt, doch ihm bleibt nur die traurige Klage, denn noch keinen
Tag hat er's erlebt.

Ach, wie gern' würd' er Euch preisen von der
Freiheit unendlichem Glück, doch straften dann seine eig'nen Ketten ihn Lügen
bei jedem Schritt.

Gar wohlbehütet ist sein Leben, und dies gibt
ihm die Möglichkeit, leidend im Dunkel langzuliegen, pflegend nur die
Traurigkeit.



Minnesang, oh Minnesang, unser arsch ist fett,
uns're Nase lang.

Von gar nichts handelt dieses Lied, da Einfalt
nun mal nichts gebiert.



Von allen Melodien hat er die traurigste für
sich erwählt, denn sie gleicht so sehr seinem Wesen und dem maßlosen Leid, das
ihn quält.

Eine Sage von Monstern und Feen, ja, von
Heiden auch und Zauberkraft, von Bestimmung, von Zufall und Wundern und dem
Schläfer, der am End' erwacht.

Ja, all dies steht geschrieben schon in dem
Buch, das man Schicksal nennt, und obgleich schon vor Zeiten ersonnen, seinen
Ausgang hier doch niemand kennt.

Ein Buch, das sich in Schweigen hüllt, seine
Zeilen beim Lesen erst entstehen, damit die neugierig blätternd' Hand nichts
als leere Seiten soll seh'n.



Minnesang, oh Minnesang, wenn das Ende naht,
wird's uns doch schrecklich bang.

Von gar nichts handelt dieses Lied, weil
Einfalt nun mal nichts gebiert.


六年级 十级
2楼 发表于:2013-4-12 20:56
六年级 十级
3楼 发表于:2013-4-12 21:44

噢!他如何能够乐意向你们描述这个世界以及他如何看待啊?他要如何告诉你们他完全不明白的事物啊!

 

他如何能乐意向你们歌颂这杂乱的爱?他仅仅只待在悲伤中,因为仍然有他没有经历过的日子!

 

啊!他如何能像你们赞美,他是自由而幸运的呢?他的确还是作茧自缚,然后他的每一个行为都在惩罚他的谎言。

 

他的生命也许是受保护的,而且这致使他得以长时间病态地待在黑暗中顾影自哀。

回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
(快捷键:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

点击数:528 回复数:2
评论数: ?
作者:浅风仁樱
最后回复:浅风仁樱
最后回复时间:2013-4-12 21:44
 
©2010-2024 Arslanbar Ver2.0
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。