|
(轉載知乎)对西方祛魅要不要重新改改他们的中文译名? |
项目副经理 二十三级 |
改 王 为 侯;
改 匈奴单于 为 降奴服于;
改 高句丽 为 下句丽;
改 琅琊郡 为 填夷郡;
改 天水郡 为 填戎郡;
改 陇西郡 为 厌戎郡;
改 五原郡 为 获降郡;
改 云中郡 为 受降郡;
改 定襄郡 为 得降郡;
改 雁门郡 为 填狄郡;
改 代郡 为 厌狄郡;
改 长沙国 为 填蛮国;
改 曲逆 为 顺平;
改 曲梁 为 直梁;
改 符离 为 符合;
改 无锡 为 有锡;
语在《汉书·王莽传》
作者:thatcherite
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897694570034217582
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
习惯性迷路:
小孩时期,学骂人特别快,给别人起外号,叫外号,乐此不疲。 上学了,长大了,渐渐就没这种爱好了。
|
项目副经理 二十三级 |
作者:清泉镇猫喵骑士 链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1898046765225181691 来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。 如果你参与决斗并获胜,你希望对手的名字是芙宁娜·德·枫丹还是三里屯牛二丫? 
|
项目副经理 二十三级 |
收敛性千万鲜面包:
很好奇安培定律、欧姆定律、牛顿力学之类的在朝鲜叫什么,能不能介绍相关的内容?
很好奇朝鲜人知不知道太阳不是永恒的,而是50亿年寿命,最终会坍缩为一颗白矮星。
|
项目副经理 二十三级 |
|
项目副经理 二十三级 |
皮蛋Solo粥:
为啥要对西方祛魅?现阶段骂中国最难听的又不是西方…
这边建议你可以花钱买个vpn 到x 上看看,最具侮辱性的称号(支开头的那个)都是哪些人在叫,反正百分百不是正宗的白皮西方人(甚至正宗的日本人都很少这么叫了)…
|
项目副经理 二十三级 |
Lord Kremlin:
su57,北约代号"重刑犯"
歼20,北约代号"教唆犯"
图82,北约代号"屠夫"
没别的意思,就是想说最想赢的不是小粉红
|
项目副经理 二十三级 |
magictitan:
我记得埃科《永在的法西斯主义》里有一条,叫新词
|
项目副经理 二十三级 |
时有强风:
哈哈,果然中国无论什么时代,总要给外国起点外号
|
项目副经理 二十三级 |
moonHalfCat:
有些译名的表意确实跟原词出入很大,比如democracy跟我们认为的人民当家作主就完全不是一个东西,应该翻译成德谟克拉,或者庶建
然后我们又没几个人信基督那套玩意,凭什么god要翻译成上帝,显得比皇帝高一级似的,因该改成嘎德,或者直接叫狗蛋
|
项目副经理 二十三级 |
ncc21382:
最需要的是把俄罗斯改回罗刹,不但读音特别像也更贴切。罗刹是欧洲国家,属于西方。
|
项目副经理 二十三级 |
之前就回答过这个问题,你是觉得给西方改名字容易,还是西方给你改名字容易?
你要换字,西方只要换字母,以 “China”为例,把那个“C”换成“Z”,估计全国人民都要破防。
来啊,互相伤害啊,你看看最后会谁更吃亏。尤其是西日耳曼语系的全球覆盖程度到达了95%。
正事不干,尽搞这些“七个馍馍上供——神三鬼四”的事情。还以为给国家长了多大脸,那特么是掌脸好么?
作者:心灵舞者
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897959549878669443
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
吉弔八千慧:
可以反向思考,把所有小国的中文译名也都改成褒义词,比如以色列改名毅色烈,巴勒斯坦改名邦乐诗廷。
|
项目副经理 二十三级 |
|
项目副经理 二十三级 |
作者:孙啸天 链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897941099168916419 来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。 不需要,重新解读即可 比如America,译名美国 你看过电视剧《雍正王朝》吗 第11集7分57 有段剧情是把“美”字拆解 
|
项目副经理 二十三级 |
Osward:
没必要这么阿Q,造成不了实质伤害还徒增翻译难度,爽了一时,到头来难为的是自己人
|
项目副经理 二十三级 |
九渡葬魂葵:
虽然我不觉得有必要这么折腾。 但回答里的吉吉国王真的看乐了。 只能说知乎总是能在各种不经意的角落展现自己的网军/汉奸浓度。
|
项目副经理 二十三级 |
|
项目副经理 二十三级 |
招核正统啊 
作者:HF历史学渣 链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897904517317632372 来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
要,必须要,我们小孩子骂人最喜欢屎尿屁祖宗8代
首先是邪恶的美利坚,重新翻译,就叫霉厉贱
英吉利也必须改掉,我看阴畸蠡就不错
俄罗斯是我们的好朋友,便宜它们了,用回历史名称罗刹
法兰西和我们关系没那么差,那就乏烂稀好了
至此,联合国五常中的其余亖常已被我们用阿Q命名法击败,赢麻了!
作者:js xs
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897902887021057159
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
非要改,建议改成中性译名。
如果贬义译名不利于思想自由,那么褒义译名同样不利于:
凭什么乌干达就是乌干达,美利坚就是美利坚——仅仅因为后者曾经强迫过清朝给自己改了名?
美国即便伟大,也应该是让人们了解他之后,自然而然觉得他美,而不应该在译名里边就高人一等。
当然,这一切的前提都是非要改的话,实际改不改无所吊慰。
作者:寻道图强
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897885603078594692
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
作者:曹陈思
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897788275571299209
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
小将们能不能整点新活?一直昭花西拾已经很让人绷不住了,没想到连爪哇人的操作都要偷。
1966年,印尼军政府召开第二届研讨会,在会上决定改用“支那”(Tjina)称呼中国与华人,将中华人民共和国的印尼语名称由
Republik Rakyat Tiongkok(中华人民共和国)改为Republik Rakyat Tjina(支那人民共和国)。研讨会决议书上说,改变称呼的原因是为了消除印尼本国原住民的自卑感,同时也消除在印尼本土居留的华侨的优越感,实现民族平等。决议书也说,“支那”一词符合印尼历史与语言
印尼的苏哈多内阁,于1967年6月28日发布第六号“传阅书”,通知官方及民间机构和报章,全部改用“支那”,不再使用“中国(Tiongkok)中华(Tionghoa)”,以便维护印尼语的纯洁性
后来中方提出以英文China作为中国国家的印尼名称,中国的印尼名变成了Republik Rakyat China。然而,印尼报章杂志与电台,仍旧用“支那”称呼中国
苏哈多下台后。在民主与改革的气氛中,华人开始组织政党与社团,全以“中华”命名。著名华人以及社会领袖,纷纷呼吁印尼新政府取消歧视华人的法律与条规。在2014年3月,印尼总统终于宣布废除已经沿用将近47年的官方用词“支那”
|
项目副经理 二十三级 |
Old:
可以改呀,不过译名这种东西众口难调,同样的名字可能有人觉得歧视,有人觉得献魅。所以我建议用绝对不含感情色彩的数字来取代国家的名字。现在世界上有197个国家,那就用零零一到一九七来命名每个国家就好了
|
项目副经理 二十三级 |
用户名必填项:
你是真的闲,你真不如去做点社区服务啥的,这都比你在网上发这种没意义的问题强,真的,你要感谢这个时代,养了你这种闲人。
|
项目副经理 二十三级 |
sanbuk:
凡是达利特领班大力反对的,我们一定要大力支持。除了友好国家外通通用烂名,霉狸奸、泥薨、蚁塞劣、阴国火速安排上
|
项目副经理 二十三级 |
可以可以。
美利坚合众国,改丑损朽分寡国
大不列颠及北爱尔兰联合王国,改小列颠及南恨尔兰分裂王国
法兰西共和国,改法兰东专制国
俄罗斯联邦,改俄罗斯集权邦
朝鲜民主主义人民共和国,改朝干君主主义皇帝集权国
大韩民国,改小韩君国
日本国,改月末国
蒙古国,改蒙今国
澳大利亚,改澳小损亚
加拿大,改减放小
墨西哥,改赤东弟
巴西,改巴东
阿根廷,改阿叶廷
白俄罗斯,改黑俄罗斯
乌克兰,改白克兰
比利时,改比利分
荷兰,改莲兰
丹麦,改丹稻
德意志联邦共和国,改没有德的意志联邦专制国
冰岛,改火陆
挪威,改拖威
等等
作者:冼振华
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897813268921319835
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
中文普遍是音译,不管你改成什么中文字,对外国佬来说,都是一个个方块,因为确实看不懂,反正听着都一样。 最典型的就是各种“尼亚”“利亚”,不就是音译nia、lia,你改成叫“鲵砑”“蠡砑”,对外国人来说有什么区别呢?他既不认识“尼亚”“利亚”,也不认识“鲵砑”“蠡砑”,他只听得懂你说的nia、lia。 但是别人要是叫你滞纳,不知道你接不接受得了。 作者:点击立即体验 链接: https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897766593183877004来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
咏而归:
没有必要,但是真改了也没什么大问题。另外提一嘴,底下在那里拿支那威胁老中的还是收收味吧,毕竟你西并不会因为老中把阿美丽卡翻译成美国就不喊你秦腔穷,也不会因为老中认为日本有工匠精神就不喊你支那
|
项目副经理 二十三级 |
KUJO埃里希:
别在网上说这个,去跟你们当地人大代表说去。
|
项目副经理 二十三级 |
|