|
(轉載知乎)对西方祛魅要不要重新改改他们的中文译名? |
項目副經理 二十三級 |
dudo:
赢格兰 输格兰 挨饿兰 兼顾读音和地狱笑话
|
項目副經理 二十三級 |
dddd:
我现在在等什么时候能学日本进行利益分配了,保障底层了。按照上家流程,大概还有25年
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
泡泡茶壶:
没必要。MAGA那种才需要用精神胜利法找自信。
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
知识小知:
给改的标准,另外就以你读的小学6年级课本价格为限,出6年小说书本的钱,你出下,提要求可以,你出钱
|
項目副經理 二十三級 |
周公子别墅这边走:
其实无所谓 但是 搞这种自嗨的事情,和那帮女拳搞的【母平母正】的母道话有啥区别?
|
項目副經理 二十三級 |
空明御渊:
祛魅是为了让你站起来,不是为了让别人给你跪下去,你马克思怎么学的?搞笑呢?
|
項目副經理 二十三級 |
编教科书世界史的那群人该枪毙+子孙不得考公。
一个鼓吹大一统的地方,世界史里的西方地图和国家及其大一统,本国历史的教科书里天天给你灌输三百年到期死全家。
为了包直立人自古集权的饺子,可以活生生编出来一个西方人看了都摇头叹气的大一统皿煮自幼的古罗马古希腊古阿拉伯出来,是绝不允许让国内学生在课本上看见中国集权化进度条的。中国必须不同于地球人,必须特殊的唯一的,洋人必须自古就现在这样皿煮自幼费拉不堪了。
拿我国课本,不崇拜西方才闹鬼了。
作者:琅琊公
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1898315949268001763
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
严格来讲英格兰德意志美利坚这种名字放到人家古代翻译家眼中就是蕞尔小国的名字啊,正经大国的名字都是单字,比如中国,朝贡体系内次一等的则称为双字,比如越南,日本,缅甸等等,古代中国人对罗马的称呼叫大秦,某种意义上也是单字称呼啊。说英格兰德意志美利坚名字好听的建议重修一下语文英语,学习一下翻译怎么信达雅,有人崇洋媚外跟名字没半毛钱关系,就算它叫倭国有些人都能给你拆解出来美好的意义。
不过有一说一泰国好像真是个bug。
少整点旧日本帝国整过的烂活,来点新版本,总不能国服还在19世纪吧。
作者:山比海高
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1898304342894809646
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目副經理 二十三級 |
杰克沃尔夫:
好好的祛魅!来,看这个读啥,“阿剌伯”,你祖宗定的,就欺负你识字少!真踏马失业失到姥姥家,毕业就失业的,想要好生活找人大代表啊,天天在这高潮的赢幻想。
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
很简单,按照满清的方法来,很多人名和地名,只要在正常的字旁边加一个口字旁,这就是对西方名字的中文翻译了,典型例子是英吉利,不过现在看来,这种写法很奇怪。另外一个例子就是把总统说成伯理玺天德,但这种翻译一则浪费墨水、浪费纸,二则让人不知所云,现在要是再这样弄,只会让人觉得这是没事找事。第三种方法,也可以像大明这样,直接管荷兰人和其他一些外国人叫红毛夷,但这严格来讲不是翻译,是一种蔑称,我们说英国,法国,荷兰也说习惯了,再改回原来这样,你还以为中国是天朝上国不成?
说句到底的,这样在各方面都想压西方一头,极力蔑视西方,其实还是我们自己不够自信的体现。
作者:Bkornblume
链接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1898280353355007054
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目副經理 二十三級 |
Ace Zhu:
改个译名?一股子懦弱小学生背后起外号的小家子气。
unacceptable 改成“可接受的”,才是颠覆性创举。推而广之,你会打开一片新天地。
比如马克思说过:
劳动毁灭世界。
物质决定于意识。
后悔过去,胜过奋斗将来。
不懂外国语是人生斗争的一种武器。
伟人之所以看起来伟大,只是因为我们在站着,跪下去吧。
对国家机关,法无授权亦允许;对人民大众,法无禁止也不行。
……
就问你祛魅不?
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
恐啡肽霸王龙:
“英国”可以改名“阴咯戾”,“法国”可以改名“腐烂蛆”,yysy这和他们的现状是比较吻合的。
|
項目副經理 二十三級 |
Zhihong:
白宫的英文不就是白屋么。美国人自己没觉得是宫殿,中国人觉得总统不就是皇帝,怎能不是住宫殿呢
|
項目副經理 二十三級 |
NaHCO3:
你可想好,当他们依样画葫芦的时候你不要破防
|
項目副經理 二十三級 |
阳阙:
美利坚、英吉利这种不需要改,但我附议改掉那些有殖民色彩的谄媚译名。 比如「大英博物馆」。  首先我不是激进pink,我也知道中日韩都用这个中文译名,但同时全球也只有中日韩用这种称呼。我觉得英吉利就不谄媚,但「大英」这个用法,殖民色彩有些过于浓重了。 韩国官方自称大韩民国,咱们官媒平时都只叫韩国。人家博物馆全名就叫The British Museum——不列颠博物馆 ,压根没有用Great,结果我们官方非喊「大英」。 目前中国驻英国大使馆已经率先改口了:  但是绝大多数官媒都还是称其为大英:  狠狠抨击,同时却用这种谄媚称呼对方:  另外「大英图书馆 」也同样是官方译名…… 这种名字改掉确实比较平等、互相尊重。 祛魅倒在其次。
|
項目副經理 二十三級 |
起不好名字的路人:
你能改,别人也能改,谁在这方面更敏感? 自己开不起玩笑,又喜欢乱开别人玩笑,这种人一定要离得远远的
|
項目副經理 二十三級 |
钢铁的雄心:
重点在于是否能接受反制,可以改成什么狗屎国这种侮辱词,那别国给你改成什么“芝那国”那你确实没办法,实力够强想做啥都行,哪怕是让全世界都来舔你,实力不够那不好意思了,你得受罪了。
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
Granfalloon:
卡尔马克思 否定他的名字卡尔? 把姓改成马?
卡尔你今天开始完整的中文姓名就是马克思了
弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫, 从今以后就姓列名宁了
都是中国人, 大家是一家?
顺便问问阿Q是不是姓阿? 这个提问者应该熟.
|
項目副經理 二十三級 |
M型红巨星:
摧毁美国有几种办法:
1,向华盛顿、纽约、旧金山等城市发射核武器,让美国国家机器灰飞烟灭
2,通过大规模战争歼灭美国军队,使美国投降,占领美国国土
3,经济封锁、长期对峙直到美国解体
4,把美国改名米国,然后美国就没有了
这不是搞笑呢吗?
|
項目副經理 二十三級 |
回答: 太麻烦了。虽然把褒义、贬义都改成正常的中性词、不当阿Q,是好事,但是成本太高。而且一个普通的东西用褒义词只会让那个褒义词变成普通词汇,一些情景下的公知、文明、普世等词都证明了这个观点。 综上所述,没有必要,得不偿失。 此问题下真是群英璀璨呀,令人感叹。我得截图记录一下,一会发到回答里。 2025.4.22 14:49 看来我应该给这些想法加个标题以方便分辨,像现在这样我有点担心会不会发重或者少发。 1 www.zhihu.com/pin/1897771578160313500
2 www.zhihu.com/pin/1897774368613970324 作者:珈蓝冬灵01q 链接: https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1898025617590559627来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目副經理 二十三級 |
地下河:
大清就叫英吉利“𠸄咭唎”,你和你的老祖宗一样聪明!
|
項目副經理 二十三級 |
|
項目副經理 二十三級 |
精神达利特认证处:
当然可以,不过你在茧中说的不算数没影响,建议先去外网开拓一下视野。如果你的目的就是在茧中自嗨,那我觉得你这建议晚了,昨天就该改了。
|