作者共發了94篇帖子。 內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
1227 93
(轉載知乎)为什么中国的电视剧都要配音,而美剧里好像都是演员自己说的声音?
項目組長 二十一級
61樓 發表于:2024-7-11 20:21
记得一本书里说过,电视剧起源于广播剧,一开始就是给人听的,后来技术进步了才把故事拍出来给人看。
但是观众一般还是听电视剧的情形多于看电视,尤其是肥皂剧的观众,比如在家里忙这忙那的家庭主妇,根本没有端坐在电视机前看完全部的时间,偶尔听到关键部分,才会抬头瞥两眼,完全不影响理解剧情。
所以不要对电视剧演员的演技要求太高,她们本来就只是电视剧的一部分,配音演员才是电视剧主演。


作者:linda
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/444018174
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
項目組長 二十一級
62樓 發表于:2024-7-11 20:21
510蝻主角:


我以前以为请演员去演戏又请配音演员把他的声音覆盖掉
这个演员真要气死了
后来才知道 他们巴不得呢

項目組長 二十一級
63樓 發表于:2024-7-11 20:21
李璇:


一方面确实是部分演员台词功底不强。
但更多的原因在于港台演员的加盟。
一口台湾腔放在普通话里就满是违和感了。而香港人磕磕绊绊的国语如果不配音更是灾难,将剧情节奏和人物塑造破坏得一塌糊涂。
偏偏大陆电视剧又频繁请港台艺人加盟。

項目組長 二十一級
64樓 發表于:2024-7-11 20:22
周某某:


因为一些中国大陆的演员达不到现场收音的要求。还有一个就是现场收音有很多麻烦,会拖长拍摄周期。再来就是配音演员廉价,后期制作加上就可以了。

項目組長 二十一級
65樓 發表于:2024-7-11 20:22
Yzz​:


配音演员很便宜,再然后就是我都7654321了你还想怎么样,你知道我们有多么努力吗。

項目組長 二十一級
66樓 發表于:2024-7-11 20:22
首先,硬件限制从默片到配音、原音早期没有蓝牙、集成电路的时代,设备无法小型化、无线化,现场拾音是很困难的。因此,影视传统上都是配音的。甚至更早期是默片,完全没有声音。
小时候看到纪录片:介绍一部国产电影是现场拾音的,克服了很多困难。开创了国产电影的现场录音先河。
其次,即使演员原声也大多是配音的因为录音棚的声音效果远远超过现场,和CD对比演唱会一个道理。
所以即使是演员原声,也大多会重新在录音棚配一遍。
第三,原音出演是一种潮流演员本色出演,音形合一才最完美。 
演艺圈也在推进原音出演,比如好莱坞规定只有原音出演才能获得提名。
第四,中国配音更多是经济、教育水平低的体现首先,中国相对贫穷落后,硬件上相对不支持现场拾音。其次,就是教育差异。
美国人具有更好的教育,大部分人可以说标准的美语,性格外向口才相对较好。你看美国的演员访谈节目,大部分演员的声音条件比主持人还出色。
中国则很多人普通话不过关,尤其老一代和农村地区99%普通话不标准。普遍表达能力有限,还有港台演员口音不同的问题。但现在年轻人普遍普通话更标准,用原音也越来越多。


作者:匿名用户
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/2921464451
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
項目組長 二十一級
67樓 發表于:2024-7-11 20:22
某匿名用户:


工资报酬什么不提,我一观众也不想替他们考虑这个。
球球现在的演员们,能不能自己上,后期自个儿配音好不好。
让那些配音老师们专注发展动漫游戏广播剧这些行不行。

項目組長 二十一級
68樓 發表于:2024-7-11 20:22
因为外国演员愿意改变自己本身的口音去配合角色,而且人家年代跨度相对小很多,怎么看都正常。
外国口音也挺多的差异也大,最基本的美式英式澳洲是很容易分清的。改变口音在外国是演员的一向基本功,或者说职业必需,拍电影电视剧前准备个半年语音语调那是大有人在的。
而且最重要的,我觉得外国演员在角色里融入自己个人特色比较多,中国古装剧那种也是没有办法,毕竟大家都是现代人,说着一口现代普通话好像也没什么必要再去改口音,反正怎么改导演不喜欢你的音色就是不用啊【划重点,音色比发音其实更重要,尤其是甄嬛那种有“出处”的角色,孙俪就算再京腔也不成】。
不过古装剧谁还不跳个戏呢,从长相到穿着到对白再到剧情,真要古人看了指不定目瞪口呆成啥样呢。
况且皇上后宫就不能有个边疆口音的美人了?


作者:匿名用户
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/476071685
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
項目組長 二十一級
69樓 發表于:2024-7-11 20:23
呆呆​:


因为不把观众当回事

項目組長 二十一級
70樓 發表于:2024-7-11 20:23
小小蒲公英​:


日剧是现场收音的,美剧是不是不知道,但,演员和他(她)的声音不能同时给关众留下印象,私以为还是留给演员的损失最大。声音单一的剧,我的观看动力也无,只会余质次价低之感。咱的剧质量做高点是有多难?

項目組長 二十一級
71樓 發表于:2024-7-11 20:23
知乎用户m0hK55:


演员的自我修养里包括了台词,动作,表情等等等等很多很基本的东西,
做到了的,
是为合格者
做不到的
请配音啊,抠图啊,P头啊
然后再告诉你ta顺利的话应该大满贯and工匠精神一直都在
呵呵呵
高下立判呢平田君

項目組長 二十一級
72樓 發表于:2024-7-11 20:23
Garmin Z​:


那些说现场环境差的,有杂声的,为什么香港、韩国拍摄的电视剧都能做到同期声。并且香港来大陆横店拍摄的电视剧也不少,人家同样能做到同期声,这是为什么呢?

項目組長 二十一級
73樓 發表于:2024-7-11 20:23
veronica​:


当然是因为演员素养 台词功力不够

項目組長 二十一級
74樓 發表于:2024-7-11 20:24
从来没接触过其他国家的电视剧,你会嫌弃本国电视剧吗?况且能先走出国门的都是能拿视帝影帝提名的演员主演。
就是因为有了对比,从而知道中国演员不敬业。
比如日本电视剧,有超长的花絮播放来给你看,这一长窜的台词确实是一口气说完的。演员会笑场,会失误。哪怕是作秀表演,也觉得是他确实敬业了。40分钟,给你演出60分钟来。
同理,中国是不是也播出每集不低于10分钟的花絮,让观众看见演员的敬业呀!
看见了演员的敬业,后期处理全换配音演员才能体现出精益求精。


作者:猪头少年
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/434256990
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
項目組長 二十一級
75樓 發表于:2024-7-11 20:24
田田田田田田田:


因为中国现在大部分小明星水平素质就在那儿了。他要有本事自己把词儿念好了。剧组吃饱了撑的啊还另请人配音。。。

項目組長 二十一級
76樓 發表于:2024-7-11 20:24
熊向洋:


难道你想听1234567么

項目組長 二十一級
77樓 發表于:2024-7-11 20:24
dagoule​:


个人理解吧,无非以下几个原因。中国的现场收音技术不行,演员耍大牌,没时间配音,不愿意配音。演员本身普通话不行

項目組長 二十一級
78樓 發表于:2024-7-11 20:25
枯岱:


或许是对于声音的饱满程度,毕竟有一些普通话的词语会带有口音,有一定的台词要求与环境要求,让观众更容易代入剧情内,使剧情更有代入性

項目組長 二十一級
79樓 發表于:2024-7-11 20:25
某匿名用户:


不仅是美剧,我看过的英剧日剧韩剧,哪怕泰剧印度剧,也都是人自个的声。
没有为什么,就是太惯着他们了。

項目組長 二十一級
80樓 發表于:2024-7-11 20:25
杨羊羊​:


先占坑 不一定填
好多人都说现在的演员流量小花生们台词不行才都配音,可是明明有的十几年前的剧里面有些公认台词不错的演员也有配音的来着

項目組長 二十一級
81樓 發表于:2024-7-11 20:25
呼啦啦的小风​:


为什么没人考虑是因为汉语多变的原因,中文中的韵味,一个停顿,一点语气,一点断句稍有变化都是不同的意思,平上去入,抑扬顿挫,每一点变化都会有不同的韵味,不同的感觉在里面,所以,挑声音,挑台词,还挑演员的气质和台词风格合不合

項目組長 二十一級
82樓 發表于:2024-7-11 20:25
王wei​:


因为美国没有方言,只有地方口音的差异,而且口音差别很小,类似大陆普通话和台湾国语的差别,不像中国方言众多,有时候互相都听不懂

項目組長 二十一級
83樓 發表于:2024-7-11 20:25
这个问题其实两个字就可以回答了:简单。


中国大多用配音是因为现场收音容错率太低,本来中国的演员台词功底好的就不多,现在连台词背的全的也不多了,不用现场收音的话,一条戏可能只需要一半的时间就可以搞定了,而且配音演员的台词功底深厚,毕竟是专业的,他们来配音效率非常高,同时,不用现场收音的戏对演员的要求就大幅度下降了,那么导演就可以选择一些高流量低演技的人出演,博得更多的眼球。


国外不一样,国外搞后期配音太麻烦,一方面配音不像中国有一个深厚的产业链,另外一方面国外流量小生不多,一个季度那么多美剧,you can you up,no can no配音,所以没什么必要搞后期了。


作者:鲨鱼雕塑
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/435922008
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
項目組長 二十一級
84樓 發表于:2024-7-11 20:26
隧年:


演技不够配音来凑

項目組長 二十一級
85樓 發表于:2024-7-11 20:26
作者:匿名用户
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/435842034
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


首先要纠正大家的一个固有观念:
部分国内电视剧需要配音≠演员不敬业不愿意配音。
后期配音这个环节首先是归属于整个剧务制作组的,这就意味着后期配音的整个流程中的各种决定权基本不在演员手里,因为表演也只是整个剧组的一个环节而已。
这存在一个主次关系,举个例子:我写字的中性笔无法正常书写了,我可以换一支新的,也可以仅把笔头换成可以正常用的旧笔头,但如果这支笔功能正常,好得很,我同样也可以换一支新的,同样也可以换只好用的旧笔头,这取决于我的个人习惯和个人选择,并非笔的好坏。
但有哪个正常人会闲的没事无条件把一只新的笔芯替换成另一支新的笔芯呢?
如果我说,有条件呢?
比如你换一支新的笔芯,我给你优惠,买得越多优惠的越多;你换一支新的笔芯,我再赠你一些赠品,你不仅不用愁写字用的,我连尺子笔记本都给你备齐了……再加上你看似功能正常好得很的原笔芯,其实性能并无法保证100%比新笔芯要好呢?
你会怎么选?
我看底下回答有人说,如果演员都能做到台词过关,愿意后期配音的话,影视剧请配音老师来配音的数量就会越来越少。这当然是肯定的,不说骤减,起码会比现在好很多。
可是,演员为什么一定要自己后期配音呢?
导演已经找好了性价比优良的后期配音老师,合同已经写明了你不后期配音不会扣你酬薪,甚至有些导演完全不会在意你愿不愿意后期配音,他对你关于这方面的态度完全没有要求。
你靠什么主动找到导演要求自己一定要给自己饰演的角色配音呢?艺德吗?
那如果你去找导演说你的想法,导演还会觉得你多管闲事不服从剧组安排觉得你烦呢?


我真的觉得,自己不后期配音,就和用替身演戏,拍戏抠图一样,他一定存在因为演员不敬业这个原因而使用,但就像上学的时候时常有人逃课一样,如果你明确了惩罚制度,情况一定会比你什么都不做要好很多。一个学校如果除了大考之外从来不安排任何考试的话,你猜这个学校到年末考试的时候,及格的人会有多少?

項目組長 二十一級
86樓 發表于:2024-7-11 20:26
羡唐:


本来有些人演技就不行,要是配音再不能打动人,那就亏了。

項目組長 二十一級
87樓 發表于:2024-7-11 20:26
某匿名用户:


感觉现在电视剧就是布偶戏,演员大多数的木偶,靠声音操控。

項目組長 二十一級
88樓 發表于:2024-7-11 20:26
作者:鱼儿游啊游
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/413973857
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

这个各方面因素很多的,比如演员台词功底不行,比如有口音,比如拍摄时录制的问题,再比如广电爸爸不同意
項目組長 二十一級
89樓 發表于:2024-7-11 20:27
台词不过关 。


作者:知乎用户ytsBNq
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/435548666
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
項目組長 二十一級
90樓 發表于:2024-7-11 20:27
四体不勤:


《武林外传》就是例外。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:1227 回複數:93
評論數: ?
作者:JosephHeinrich
最後回復:JosephHeinrich
最後回復時間:2024-7-11 20:28
 
©2010-2024 Arslanbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。