|
(轉載知乎)为什么瑞士的双语能稳定,新加坡的双语不行? |
项目副经理 二十三级 |
本人原产中国,目前人生一半在中国度过,一半在新加坡度过。 由于天生语感不错,英语口音相当的标准,标准的程度就是美国人都以为我在美国读书的。 来到新加坡之后,SINGLISH让我有点震撼。 第一个月我很难听懂他们说的是什么,发音有点奇怪而且语速奇快无比,并且有不少的语法错误(日常交流中),书写还好。 但是几个月后,我就可以从容应对了,可以和印度客服有来有回的交流了。 新加坡是个多元文化国家,华人为主体(70%),但是这些华人主要以福建广东海南移民为主,其实都是讲方言的。而新加坡实施统一的英语教育之后,他们学习华语,就和我们学习英语是一样的。然后很多家庭,即使是华人家庭也不讲华语,那么他们的华语水平也就进一步的退步。还有,中文的书写确实有点难。这就造成了一代华人的华语水平急剧的下降。 不过他们普遍的英语阅读和书写水平还是可以的,毕竟是英语教育。 由于近些年中国经济的发展,新加坡家长也会逐渐的重视华语教育,新加坡人很实际,哪里能赚钱,我们就学习哪里。中国这个巨大的市场是新加坡不会放弃的。 新加坡有部分当年华校的高级知识分子,可谓是精通双语,且对两国的文化都很通晓。我个人认识几个这样的教授,真是新加坡的精华所在。 作者:匿名用户 链接: https://www.zhihu.com/question/421232935/answer/2492663250来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
新加坡我不知道,但是瑞士是分区的,有专门说德语的区,专门说法语的区和专门说意大利语的区。德语区的人法语意大利语都很烂,反之亦然。而且他们德语也是混说,除了口音和自己的特殊词汇外,也加入法语词汇。比如说谢谢的时候他们喜欢说Merci Vielmal. Merci是法语的谢谢,vielmal是德文很多次的意思。是不是怪怪的。 其实按同样的逻辑说我国是多种语言也合理。广东人说广东话,上海人说上海话,新疆人说新疆话,差不多这个意思 XDDD 作者:木卫三 链接: https://www.zhihu.com/question/421232935/answer/2505598445来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
知乎用户DN5kes: 英德双语同为日耳曼语系,词汇、句式、语法等等都有大量重叠,英语学好了之后学德语其实是颇为轻松的;先学会德语反过来学英语那就跟玩儿似的。新加坡讲究中英双语,从实际出发这两门语言要同时掌握难度高于德英双语。
|
项目副经理 二十三级 |
某匿名用户:
同时靠近德、法,而且人员自由流动。 如果新加坡对中国大陆放开免签、降低移民门槛,分分钟重新双语化。
|
项目副经理 二十三级 |
kire:
行不行我不知道,反正我上班和同事(新加坡人)都是用华语沟通的,倒不是我英文不好,是他们之间本来就是用华文沟通。
|
项目副经理 二十三级 |
夏夏:
绷,在新加坡如果你只说国语绝对比你只说标准英语遇到的问题少。+singlish我个人认为是使用部分英语语法和英语词汇的独立语言,并不是英语的方言。
|
项目副经理 二十三级 |
因为瑞士是个联邦国家,语言的地域分布非常集中。基本上在德语区内日常日常可以只用德语,法语区内日常生活可以只用法语。 加拿大的双语政策也是基于类似的地域特征,法语人口集中在魁北克,其他地区以英语为主。 而新加坡就这么大点地方,华人马来人印度人的生活圈在空间上不可避免会重叠。再加上五六十年代的种族冲突造成了巨大创伤,所以必须要选一个各族群都可接受的通用语来保障社会的正常运转。于是新加坡就形成了英语+母语的双语政策。 作者:匿名用户 链接: https://www.zhihu.com/question/421232935/answer/1496401612来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
鷺島Sagishima:
新加坡華人的母語是福建話廣東話客家話
華語教育在幾十年前突然出現的產物,而且英語比華語更有用,能穩定有鬼了
|
项目副经理 二十三级 |
某匿名用户:
首先因为你的母语是汉语,所以你不知道瑞士德语跟德国德语差距有多大,,,
其次,瑞士基本是分语言区域的,虽然不能说其他语言区域完全不会,但是很多人也不是母语水平
|
项目副经理 二十三级 |
HillsonShu:
because Singapore has 4 languages which are English mandarin Malay and Tamil
|
项目副经理 二十三级 |
作者:小飞侠
链接:https://www.zhihu.com/question/421232935/answer/3622490145
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
这里面的区别是,瑞士是个多民族国家,官方语言是本民族的语言,新加坡不是。
德语、法语、意大利语是因为人家本来就讲这些语言,但是新加坡不是,英语不是新加坡任何一个民族的本民族语言,这就出现问题了,新加坡人学习英语并没有足够好的语言环境。
瑞士德语区讲德语方言和标准德语,就是广东地区粤语和普通话切换,是同一种语言不同的方言,这个要比学习新的语言要容易的多得多得多。新加坡学习普通话要比学习英语要容易的多得多得多。
这样有个最大的 bug,就是文字和口语的分离,以及书面用语和口语的分离。自从白话文运动之后,不再使用文言文,解决了书面用语和口语的分离。但是文字和口语的分离问题解决不了,这导致一个问题,海外华人口语可以流利交流,但是对于汉字的读写能力几乎没有。汉字的读写能力非常难,即便是在国内,也需要差不多初中结束才可以达到,小学结束基本日常交流,初中结束专业文学方面以及文言文,基本上需要6年才能达到日常交流的读写能力,需要再6才能达到专业交流的读写能力。6年全日制学习汉字读写能力对于海外华人几乎是不可能完成的任务。
汉语能力的退化,和满族蒙古族本民族语言退化一个道理,因为国家非常强势地在所有场合推广英语,其中最关键的就是学校教育,当年强行把所有从小学到大学的教学语言都改成英文,把中文作为外语学习。
|
项目副经理 二十三级 |
崔公馆:
中英双语和法德双语本质上不是一回事。虽然法语德语分属不同语族,但都颇受拉丁文的影响,词语和语法虽不完全相同,也有一定相似。
|
项目副经理 二十三级 |
峡湾岩岛:
没觉得瑞士双语(四语?)多稳定。以前公司合作一个项目,对方是区的,一拨七八个人里有俩说第二种语言的,说意大利语的妈妈说意大利语,说法语的妈妈说法语。英语都嗑嗑巴巴,搞电的年轻人明显强些。
|
项目副经理 二十三级 |
某匿名用户:
因为瑞士是不同人用不同的母语,新加坡是主要一个种族用两种语言。
|
项目副经理 二十三级 |
摩耶精舍:
这个提问本身有问题 新加坡双语做的不错。 我出门 上街购物 买菜 吃饭, 90%说中文
|
项目副经理 二十三级 |
枝江:
语言 Switzerland 瑞士语言 Languages German, French, Italian, Romansh 62.6%, 22.9%, 8.2%, 0.5%  English,Portuguese,Serbo-Croatian,Spanish,Albanian,others 5.4%, 3.7%,2.5%, 2.4%, 2.2%,7.7%
|
项目副经理 二十三级 |
齐令桓:
我有个瑞士德语区的朋友,他学习德语法语英语,同时上了高中学一门外语,他选的中文。
他把德语法语都视为母语,但是他非常讨厌法语,并且他不会考虑跟说法语的女生在一起。
其一,难
其二,他是二战时期德国后裔。他还是认为自己是1/4德国人的。
|
项目副经理 二十三级 |
|
项目副经理 二十三级 |
某匿名用户:
瑞士差不多有六个新加坡那么大,又是个和其他国家直接接壤的内陆国,而且历史悠久得多
|
项目副经理 二十三级 |
知乎用户7wn4DZ:
欧洲这些语言都是同源的。差别嘛。就像是四川话对福建话。跟中文和英文的差距小多了
|
项目副经理 二十三级 |
|
项目副经理 二十三级 |
女q运动吹哨人:
新加坡英语是一种克里奥尔语严格来说并不是真正的英语,老外根本听不懂,新加坡搞过讲正确英语运动成效都不大
|
项目副经理 二十三级 |
光从语言本身来讲,德法意都是字母文字,都是印欧语系;而英语和汉语,一个是字母文字一个是象形文字,一个是印欧语系一个是汉藏语系。完完全全根根本本是两个不一样的东西,要保持双语水平的难度比瑞士那边难多了。
zz方面的原因就不提了,大家说的也蛮多了。
另外新加坡推行双语教育也就几十年,这两门语言还都不是他们原本就存在的母语,但瑞士保持这几个语言的风土少说也有上百年了。
作者:TPP23
链接:https://www.zhihu.com/question/421232935/answer/1502191821
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
德语法语同源很多词都一样,或只是形式稍微不一样,字母也都是拉丁字母。会写俄语的我想到虽然俄语跟英语也都是印欧语言,西里尔字母自然会表面使俄语显得差距很大。不过尽管如此,英语流利的在美国长大的我学俄语会比未掌握一个印欧语系的人容易得多。
英语和汉语不同语系的语言,而且汉语不光不是拉丁字母,还是一个音对应于多个字不适合以字母语音表示的语言。鸿沟实在太大了。这也是为什么中国人学英语比印度人困难得多,我想在中国,印度的印地语,孟加拉语也都是印欧语系的是鲜为人知的。
作者:gmachine1729
链接:https://www.zhihu.com/question/421232935/answer/1551720165
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
项目副经理 二十三级 |
Owen:
张秀凤是新加坡国家博物馆前馆长,目前担任瑞士洛桑的与遗产基金会主任,是首位执掌该机构的新加坡人。
|
项目副经理 二十三级 |
Cornelia:
有没有可能因为同为印欧语的法语和德语比汉语和英语之间的差异要小得多得多,所以德法双语比英汉双语要容易
|
项目副经理 二十三级 |
知乎用户VMkb9g:
很简单,因为瑞士创立之初就是联邦制国家而且自治程度极高,把不同语言文化的人团结在一起的思想就是不做德国、法国、意大利人。
|
项目副经理 二十三级 |
Hoyizo:
双语也要看难度和效果吧。
中文和英文真的是完全不相干的双语,掌握了就可以全世界跑,做生意。
,德语,法语,这些本质上是一个语系的方言分支,相对容易得多。如果不会英语,也就德语区和非洲法语区做做生意了。
|
项目副经理 二十三级 |
Lau kit:
新加坡确实双语不行,可能要三语或者四语
|
项目副经理 二十三级 |
|