目前共有145篇帖子。
(轉載知乎)中国为什么把日本的国名翻译成日本二字?
81樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:39

羿搏云天:


因为我们不能在正式场合用拼音,也没有假名这个介质。

对于中国人,汉字一目了然。

チャーナ、ジャパン,这种怎么翻译。

82樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:39

孑孓旮旯:


人小日本直接用的中文汉字写的国名,人家自己都用的我们的母词文字表达了,我为什么还是像其它语言文字那样,搞个音译,脑袋短路了吗


83樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:39

上单祢衡:


信雅达,日本天皇长期族内婚姻,乱伦一千年。德骨都小事,甚至还有儿子娶妈的。再没有比日本这个词更符合的了。

后面总算是开放他姓入婚了,但搞了两百年,至今都解决不掉遗传病的问题。天皇代代都是遗传贫血和重度胃溃疡,现在那个天皇继承人悠仁听说还是个智障。要稀释掉这个“日本”的天皇血统,我看日本人还有很长的路要走啊。


84樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:40

落羽杉夏:


不懂日语,但我一直以为是nippon的音译&……看到其他回答大开眼界。


85樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:40

BetaAlphaDelta:


因为以前就有,日本就是唐朝时期倭人集体提高认知了,倭人知道之前被以前的-觉得自己特牛逼就喜欢给周边取难听称号-的中原王朝戏耍了,被起了个难听的名字,然后就自己改成日出之国了


86樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:40

大汉良将吕奉先:


不是日本不好听,是我们给他强加的不好听。

有段时间伞兵就是sb。

我们讨厌谁,就会把水理解成垃圾。


87樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:41

阿西:


经过研究,有2种翻译方法:
1. 最近日本政客在说Japan is back!那时政,可以取Japan is back的缩写,JIBA,的音译作为国名翻译
2. 也可以保留日本的翻译,因为我经常看日本动作电影,里面的角色喜欢和自己家人发生动作,所以是日-本
有学者有其他建议,欢迎补充。


88樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:41

李建军:


中国为什么不叫拆那 支那 起那 金 契丹。。。。。

89樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:41

路漫漫其修远兮:


???在儒家文化圈的哪个用了音译啊?

朝鲜、韩国、日本、越南,甚至不是儒家文化圈的蒙古,哪个国名是英语音译过来的?人家本来就有汉语名字,你非要人家用汉语翻译成英语,再从英语翻译成汉语……这不是脱裤子放屁吗


90樓 JosephHeinrich 2025-12-15 19:41

steedhorse:


什么音译意译的,字都已经是汉字了,干嘛还要译?

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2026 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。