目前共有85篇帖子。
(转载知乎)为什么会有人觉得日语很简单?
51樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:51

三低纯爱战士:


其实日语和越语,朝鲜语一样,

本质上是大中华语言的一种,

就是一个地方话嘛。

你听惯了日本话就知道了。

日本人和中国人其实就是同一人种。

语言表达的情感是一模一样的。

我们甚至可以说是同文同种。

52樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:53

st86:


考一考J-tset就知道难不难了


53樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:53

神隐小子:


我会日语。

但是在会之前我看日语的感觉。是这样的。

噼里啪啦一穿过去,中文我都看得懂,日语部分我直接用“我D尼玛”带过,然后竟然最后一样!

我自己都麻了,神奇了,一路我D尼玛过去,竟然蒙对了?

回答完毕,谢谢。

54樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:53

作者:Hooverdamn

链接:https://www.zhihu.com/question/667375943/answer/1973026372462077875

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


我说句心里话绝大多数日语学习者都甚至没真正体会到日语的难度…

我2014-2015年从n5 学到 n1 考了164,之后进大学院被教授吐槽日语太差,现在回头看n1也就真的小学3年级水平都不到

我一直都和别人说中国人学日语很多时候有debuff,小白才会觉得懂汉语是优势,现实里日本人不喜欢说汉语词喜欢和语和外来语(但是你并不知道哪些会用外来语哪些不用,这意味着你硬套英文也不行,而且说句心里话…外来语很多时候是真救命的,懂得都懂,说breakdown就能表示将某个东西细分,说pass就表示合格,我就不用去记它日语怎么说了,省事太多了)

和语挂着汉字但是念法完全不同只能硬背,发音挂着4-5个平假名带个汉字的,有些有词根有些没有,随便想了几个:耕す、苛む、宥める、営む、装う、嫁ぐ、捻る、煽てる、跪く、奉る、敬う、承る

再有一个就是日语同义词近义词极其变态,从moji评论区扒一个“剥”四种念法(每种都不是一个念法,还有具体细分场景,这类词多的不要不要的)

剥げる(はげる) 剥落,褪色

剥がす(はがす) 撕(す)下粘贴物

剥ぐ(はぐ) 要留剥下来的东西(ぐ有浊化,留外面的比较脏的东西)

剥く(むく) 要留内容物,不要剥下来的东西

除了这个和语,日语里面还有个boss叫オノマトペ,这东西很多真的就是纯死记硬背。比如ぺらぺら、もこもこ、バリバリ、ビリビリ、もりもり、ふわふわ、ボコボコ、ペコペコ、バタバタ,モフモフ、ザラザラ、パサパサ、ぶつぶつ、ピカピカ、ぐるぐる、うろうろ、ボソボソ、コソコソ、ポカポカ、ピカピカ、ズルズル、うるうる、いがいが

再有一个点就是考学为主的人学日语很难学到生活中的用语,比如我前几天看蜡笔小新才学到偷吃(つまみ食い)怎么说,或者ハシゴ外される这种惯用语(惯用语多到爆炸),你能体会我看chiikawa都能学到什么 津々浦々、すっぽんぽん、ぎこちない的感受吗

这里和中文不同你没法通过“偷”“吃”来组合,日语会创造一个新词来表达,“插队”也不能把“插”和“队”组合…ズル込み这一块

还有些就干脆是你虽然从语法上能理解没见过自己想不出来的用法了,第一次想用的场景肯定卡住那种

例子A:魔女宅急便开头女主出发的时候,她妈妈给她那个扫把说的是:这个我已经用的很顺手,涉及到使いこむ复合词+てある+て形变=使い込んである,类似比如一口铁锅用的很顺手,应该也能这么用吧。然后使い込む还有挪用公款的意思...

例子B:几个人聊天其中一个人几十年前玩过网球,然后另一个人说:你要不加入我们网球部,你以前玩过,随便练一下感觉就找回来了=练习すれば戻るんだよ,すれば表达可能性比较高,自动词戻る+省略(感觉=勘)并且加入了のです表达强调语气

最后就是想真的学好的时候向上一着必然遇到的各种排列组合在几毫秒之内的完美combo(尤其是动词变形和收尾词性完美表达时态以及语气),我个人认为非母语者基本99%做不到

しては行けない なければならない 一个主观一个客观,分别在哪种情况下用?哪种感觉更适合比如甩锅,比如表达自己无奈的感觉?我到现在也很难分清

例子C:深夜食堂里面那个女的吐槽gay说的随便的一句话:我说你是幼稚好呢还是怎么,和那种人在一起到时候会没命哦=胁が甘い(惯用)というか、ヤクザなんか(偏轻蔑)にいであげ(授受动词,站在gay一方角度说话)たら(假定)ケツの毛(也是挺偏的名词)まで(表示程度)毟り取られ(也是没咋见过的动词被动变形)ちゃう(表结果偏悲观)わよ(加上尾音一种语调),要知道这只是他们很普通的一句吐槽罢了


55樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:53

作者:男人帅或者zs

链接:https://www.zhihu.com/question/667375943/answer/1966551665780954990

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


因为说这话的自己压根就没怎么学过日语。

但凡有背过日语单词的,就知道日语有大量单词是训读以及是片假名构成的。觉得日语单词都是一堆音读的并且用汉字写成的单词,那当然学起来简单。

日语是我目前学到过唯一一个大量单词只能死记硬背的语言,我甚至学德语、法语什么的,背单词觉得还挺好背,因为一拼写有规律,比方说法语,你看到parler不会觉得有什么,但是一旦如果是什么arlrep,你肯定第一反应就是看着不大对劲,肯定是拼写错误;二是因为有etymology,英语和其他欧洲语言渊源颇深,所以不少单词你英语学得好记起来很方便,特别是德语不少单词一下子就能望文生义,不像英语hospital和clinic不去直接知道意思根本没法望文生义,但是日语虽然也有一丢丢词源可讲,但几乎完全没法帮助你记单词一点,比方说仏(ほとけ),你知道它是从梵语Buddha音译+异变过来的有什么用?帮不了你一点啊。

日语的语法对我来说的确算简单了,因为不需要啥理解能力,但也不大好学,因为语法点有无穷多个。一会儿这个句型,一会儿那个句型,还得注意意思的细微差距以及使用的场合异同。你说你不大量操练你怎么记得住?

日语的发音,促音长音拨音你发得好吗?要知道汉语里是完全没有这三个音的。你同样也得大量操练啊。

日语还有个独特的变态点就是敬语。你能保证你现实和日本人对话能马上知道要使用自谦语还是尊他语还是郑重语?知道了然后你能一下子熟练运用相应的敬语变化吗?那些个特殊的敬语单词你记得住吗?这个可是全世界都少有的语言分体系。

更不要说,日语也有方言,东京话和大阪话是有差别的,差别还不算少。

这样一门语言,是根本不可能算“很简单”。你学到N1,你人到日本也是会各种哑巴日语。


56樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:54

鬼火:


有一种可能是说话的人学了五年以上的阿拉伯语或者俄语。


57樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:54

别人不知道,我个人是因为在系统性学习日语前,看了九年的日本动画电影电视剧,上课第一天凭语感就可以判断肯定否定和敬语,これ、それ、あれ用得非常准确,は和が能感觉出在强调不同的点,很多细节不需要背语法,读着就是应当如此。

我的英语反而很差,语法一团糟,熟悉的都是orc,goblin,bladestorm,avatar,flurry,portal,tame,bloodlust这些对生活毫无帮助的东西。



作者:法克织湖

链接:https://www.zhihu.com/question/667375943/answer/1968691235511317311

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


58樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:54

喝咖啡的大蒜先生:


一是有语言天赋的人,学什么语言都觉得简单。

二是没学过的人,看什么都简单。

属于第一类的人极少,大部分都是第二类的吧。

59樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:54

因为日语就是比英语简单呀。

其他语言我不了解,英语和日语都是学了几十年了,来说说我的见解。


从应试来说,从没学过英语的人,考试绝无可能及格,答题只能靠扔色子。

而日语,很多人一节课都没去过,也就只会背个假名,即使这样也能蒙个60分。

从语法来说,日语的语法就一本蓝宝书上的内容,不会超过300条。

虽然时态看起来很唬人,其实除了固定的那几个特殊的,

剩下其实就是あいうえお分别对应一个时态。


从单词来说,这里英语就是重灾区了。

你能理解牛,牛肉竟然是完全不相关的两个单词吗。

所有语言学到最后,本质就是在背单词。

语法反而是可有可无的,如果你掌握了大量的词汇,那么就能看懂听懂大部分的内容。

而这一点日语就有得天独厚的优势,

首先日语的词汇,就算不会读,你看汉字也能猜到意思。

其次,日语的词汇其实是汉字的组合(除了外来语)。

这一点是和中文完全一样的,也就是说你认识了鸡,认识了肉,那么你就认识了鸡肉。

鶏 鶏肉,不会出现英语那样要记得几个完全不相干的词的窘境。


所以日语就是比英语简单,不服来辩。



作者:花阳亲

链接:https://www.zhihu.com/question/667375943/answer/1961085650334880197

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


60樓 JosephHeinrich 2025-12-6 21:55

作者:Aomori

链接:https://www.zhihu.com/question/667375943/answer/1966858538375689769

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


呵呵。

我日语N1,对于日语学习这个还是有发言权的。

简单个jb,我可以说是入门简单,当你学到て形变换开始上第一个强度(这个时候已经可以筛掉50%不愿意付出学习时间的爱好者了),学到使役授受第二个强度,学敬语第三个强度。

好的,以上强度你还能靠死记硬背硬闯(背一遍你不死也残,况且真用起来你还不一定记得住),然后接下来考验你的是你以为最拿手的——汉字。

对没错汉字,很多人以为不就是汉字嘛,那么简单的东西中国人怎么可能不会。汉字难点有二:一是汉字的中文语义和日语语义有差别(这个其实还好,个别一些记住了不麻烦);难的是第二点:读不来。对,一类动词的汉字你tm读不来,看到的时候一脸懵逼。抗う、葬る、彷徨う,在没学到过的情况下你读一个试试,这些还算是常用的一类动词,没办法,慢慢背吧。

你终于攻克了汉字大关,接下来就是——片假名。这玩意儿有多难你去日本点个星巴克看一眼菜单你就懂了。

好了接下来你要融入日本社会了,日语的暧昧语气、敬语的使用、你去居酒屋看个菜单都是要学的。

所以说很多人直觉上觉得日语简单无非就是看日语报纸上有很多认识的汉字能猜个大概。这种政经类的报纸头版头条都是对于中国人而言的常用汉字词,让他们去读日语时尚杂志,上面都是一个个片假名就不吱声了。


回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。