目前共有70篇帖子。
(转载知乎)课本上的哪些英语语法已经过时了?
51樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:29

硕鼠:


算题外话吧。小中大学老师都讲,"but" 不可以放在句首。可是跑到外面去一看,不光校方的宣传资料把 But 放在句首,就是50到100年前,英国人写的小说,也把 But 放在句首。---- 不是过时了,而是从来就是英语老师给自己加戏。

52樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:29

不知道有没有人提到,初中课文里被玩儿得最滥的一个梗:

How are you?

I'm fine, thank you, and you?

I'm fine, too.

我出国这么多年就没听见过用fine来回答How are you的!

How are you?

Good.


Fine?你Fine什么fine?再Fine的话,Fines on you!



作者:噜啦撸拉勒
链接:https://www.zhihu.com/question/27037537/answer/2895445234
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

53樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:30

知乎用户3ecgEf:


不仅是课本上而且是互联网上甚至是国外。

Worth就是介词,不是什么形容词,天王老子来了都是介词

54樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:30

dilidili:


here很多时候说in here

55樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:30

fidysonsimon:


I know nothing.

I do know nothing.

I don’t know nothing.

I don’t know anything.

以上四句表达的意思竟然是一样的。

56樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:30

哈哈哈哈:


哈哈哈哈哈,笑死我了。那我也来一个,以后被动语态与进行时将只从主系表结构的角度进行分析,分别用 Present Participle, Past participle 的形容词角度来理解。什么被动语态,你们过时啦!前面还有一个禾什么的,语法都要重修,看本书以为自己搞明白了,还有那么多赞。哈哈哈哈哈!

57樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:31

wak333j:


语法基本上不会过时,很多人其实说的是用词过时,或者表达方式老套

58樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:31

作者:米青卫填海
链接:https://www.zhihu.com/question/27037537/answer/2902528965
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

each other 和 one another有什么区别? 前者用于两人,后者用于三人以上。很多英语人不做区分,混着用。 这算过时了吗? 我觉得不算,我觉得这算是很多英语人糟蹋英语。


英语人糟蹋英语的另外几个例子:

literally,指的是非比喻,非夸张。现在很多英语人把它用在比喻,夸张的句子里,各词典里也收录了这个错误的用法。它成了自己的反义词。

电影《500 days of summer》里有这么一段话:

男主:I liked this girl. I mean, I loved her.

女配:What does she do?

男主:She took a giant shit on my face. Literally.

女配:Literally?

男主:Not literally. That's disgusting. Jesus. What's the matter with you?


双重否定表示什么? 很多美国人认为表示否定。有首著名的老歌叫《Ain't No Sunshine》,不是没阳光,想表示的就是没有阳光。Olivia Rodrigo的Happier里有一句So find someone great but don't find no one better,“no one”想表达的是"don't find anyone better"。有一次在听一个讲语法的节目,一个美国的,应该算是语法专家? 她说:很多人反对双重否定来表示否定,认为这不和逻辑,但我认为英语不是逻辑学,人们都能理解有人用双重否定的时候想表示的是否定。听完那句我就把那个节目删除了。如果以“能理解”为标准,那太多语法错误都是正确的。

另外,ain't是一个很常用的说法,为什么这边不和isn't, aren't等一起教了呢?即使是非正式的说法,即使是没文化的人常用的说法,当仍然是常用的说法呀?就两句话的事:有些人用ain't表示am not, isn't, aren't, haven't, hasn't,一般认为没文化的人喜欢这么用。“if it ain't broke don't fix it”是一句常用的俗话。

说到英语人常犯的错误,老友记里面Rachel分不清your和you're,第一次看到时候有点怀疑,美国人至于吗?现在明白了,真至于,真的有不少美国人分不清。因为它们学的英语先是听来的,它们听到的英语都说得飞快,都连读。而这边人一般是先看到不知道怎么读,读的时候像读中文一样一字一句,那就很难弄混。另一个例子是should've,发音和连读的should of很像,有些人也会弄混。有一次我在某站评论的时候写了should of,过了一会觉得好像不太对劲,就回去改了过来,这是不是说明我开始接近母语水平了?

除了要明白很多母语人也会犯错,还要明白各英语国的英语不是100%一样的,每个英语国内不同地区不同阶层的英语也是有区别的。比如有人认为不要用fine这单词,说有负面含义,也许在美国有,但在英国说I'm fine的意思就是我挺好。课本教I'm fine因为课本教的是英国英语。

59樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:32

卓扬:


英语明明是霸权语言,却变得越来越像分析语,我也不知道是受了谁的影响。

60樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:32

盛放之宴:


i'm fine.thank you

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。