你以為日本人自己的文藝作品就不扯了嗎?
一方通行,日本輕小說《魔法禁書目錄》角色,不是角色的本名,類似於化名,但小說里大家也都這麼叫他。這個角色有句台詞:「不好意思,這裡是一方通行!」這是一句雙關語,一層意思:我一方通行這個人現在在這裡。第二層意思:這裡是「單行道」,你別想從這裡過。(一夫當關,萬夫莫開。)
成步堂龍一,日本遊戲《逆轉裁判》角色,是個律師,「成步堂」在日語里諧音「原來如此」(哪路厚多)。就好像你這個家族就是為律師或者偵探而生的一樣。
《海賊王》中,煙霧果實能力者叫「斯摩格」(smoker),意為吸煙者,當然也確實有這個人名。
《約會大作戰》里,每一個精靈的名字里都有一個數字:崇宮澪、鳶一摺紙、本條二亞、時崎狂三、四糸乃、五河琴里、星宮六喰、七罪、八舞夕弦/八舞耶倶矢、誘宵美九、夜刀神十香、崇宮真士(五河士道,「士」可拆解為「十一」)。懂了,下次「撲克牌殺人」就從你們開始,哦,對了,《約會大作戰》要出第四季了。
更不要說還有人根據《校園的日子》中桂言葉、西園寺世界、伊藤誠三人的姓氏腦補日本明治維新時的政治鬥爭呢。
作者:用戶13667743
連結:
https://www.zhihu.com/question/475952947/answer/2094322969來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。