目前共有94篇帖子。
(转载知乎)为什么中国的电视剧都要配音,而美剧里好像都是演员自己说的声音?
11樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:05
对于某些台词功底不好演技也垃圾还坚持卖不用配音人设的明星 我只能说 求求你们起码让配音加点分吧!!!


我也没说用配音的一定是因为演技不好啊?可能也是因为口音、现场等问题 我可没故意说某人 再说你以为你的演技都烂到爆了还能指望配音给你弄到及格线?? 配音演员又不是神仙 人家尽心尽力的配音一部分是源于对工作的热爱一部分是为了观众的良好体验 ,别把人家当成你赚流量的工具 
原答
1、演员原本的声音不好听 不符合剧本形象
2、演员的台词功底不好 或者演技不好需要配音来加分
3、现场杂音太多不好收音 演员又不愿意拍完之后补录声音
4、演员不愿意背台词 记不住
5、演员来自港澳台或其他国家 普通话不标准 容易出戏
6、制作组为了节省经费或者不愿意现场用设备收音 毕竟后期找配音演员配音花的钱要少得多






欢迎补充


作者:Wendy
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/414194116
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
12樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:06
国内的演员为什么要配音呢,因为没文化。没文化,台词功底就不好,没文化,对角色的把握就不到位,演技也不会有长进。演戏是需要领悟力的,不是光靠一张脸。可以观察一下,国内有学过配音的演员演技不会差到哪去(比如黄渤)。看声临其境的时候也是,配音演员并不是面无表情的,这两者是共存的。金星说有个''数字小姐'',别人说台词,她念1234567,真是把他们宠坏了。
其次,现场收音效果不行,要是再找国内的小鲜肉配性价比没有配音高。国外在室外拍的话会搭影棚。
最后,特殊情况,香港那边的演员讲粤语需要配成国语的,这个没话说。
讲真,有些演员的演技是配不上配音的。。本来是想提升气场,结果撑不起来,就很突兀的那种。
国外的演员有很多都是超级学霸,梅姨,艾玛沃森,休·格兰特,娜塔莉•波特曼,卷福,小雀斑,一抓一大把,所以说不想当学霸的演员不是好演员。


作者:Yoko
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/420141887
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
13樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:06
作者:索南曲桑
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/424284030
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

谢邀
我看有人说是因为配音演员不上镜,有人说是台词功底不行。我希望我们不要总从这些负面角度来片面的回答问题。其实都不是最主要的原因,因为大部分主要角色的配音还是演员自己来配,也包括很多专业能力非常强的老师们。况且很多配音演员的样貌不比荧幕上的演员逊色。要知道张涵予老师之前做了十多年的配音演员,后来走到幕前更受观众们喜爱。
其实现在大部分电影电视剧都不再使用同期声录音,包括好莱坞及欧洲的电影或电视剧。主要原因是因为同期声受环境影响因素太多,也不能得到最棒的声场效果。如果要保证优质的同期声场条件,就要耗费大量的金钱和时间成本。尤其是避免过飞机,隔壁装修,打雷等等这种很难控制又极为影响台词质量和视听效果的声音。有些动作电影拍摄同时现场工作人员还必须要发号施令,以求各部门配合到位。
所以,现在只要资金允许大部分影片都会选择在棚内拍摄,并且不使用同期声为最终音轨,而只是作为参考音。
所以影片前期拍摄完成后,先会由剪辑师将画面部分剪辑完成,将确定的画面交给拟音师。
拟音师是个神奇的职业,影片当中除台词外所有的声音,动效,非人声环境音都在拟音过程完成。简单说就是除了影片中人发出的声音以外,我们能听到的和听不到的(因为人耳有遮蔽效应)声音,只要需要,都是由拟音师完成。他们有的两三个人就能做一个工作室,有的是个庞大的团队。工作室内有各种各样的材料和质地的东西可以模拟出大部分自然界中的声音,甚至创作出来奇幻的声音。
这部分工作完成后,就进入了后期配音的阶段。一般主要角色会由演员自己配音,否则不能参加重大奖项评选。这时,演员会有更充分的时间和更好的条件来进行声音创作,并弥补同期声时创作上的不足,甚至更改一些不合适的台词。但有时演员信念感不足也会使配音不如拍摄时的感觉好。
这样的声音制作流程大大节省了因同期声影响所耽误的时间,也为制作杜比5.1以上的声音效果创造了更便利的条件。使我们能在电影院和电视机前感受更加逼真震撼的声音效果,同时也能体会演员精湛的演技。
14樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:06
谐振​:


https://m.bilibili.com/video/av6176234.html
夏磊老师有个TEDX的演讲涉及这个问题,业内人说的比较有说服力吧。
-----------------------------
如果现场收音有问题。
美剧应该也是演员自己后期补配的。
但是是他自己配的。
由谁配音是由配音导演等人决定的,要看声音是否适应这个角色。
国内如果演员
1_声音适合
2_技术还不错
3_敬业
的话也会是演员本人配吧。


而且现在也出现了好些大部分是用原声的电视剧了。

15樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:06
因为其他国家的演员都没发现,还有这么不要脸的操作——不会说普通话,说着粤语台普对戏,搞得跟他对戏的大陆演员都不知道怎么接词儿,照样在内地电视剧当主角,还有跪舔韩国人的,找个口型都对不上的韩国人演中国古装剧,简直有病!难道你不会说英语,找个会说英语的配音,就可以在好莱坞演戏了?


作者:顾谌
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/451968823
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
16樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:07
NJ黑羽:


你能想像《步步惊心》里每个来自不同省份的阿哥演员们全都使用原音吗?
四阿哥-吴奇隆-台湾腔
八阿哥-郑嘉颖-香港腔
十四阿哥-林更新-东北腔
他们一起原音开口演戏会是什么情况…?
就算能普通话标准咬字标准,那么腔呢?平常接受访问或上上综艺节目是一回事,但是要原音配音不出戏又要表现好又是另一回事了。
有些演员可以原音,某些戏也适合原音,但通常无法全部。
甚至有的流量明星可能连台词都背不好…
其实我觉得原音或配音都不是问题,只要不让观众出戏就好。

17樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:07
梦想:


演员自身的声音和角色不相符。
演员的台词功底不好。
现场收音效果不好。
赶拍摄进度。

18樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:07
早期来说,电影配音是必须的,而电视剧配音不是必须的,这是因为电影一般较短,制作精良,为了保障作品整体质量,防止现场收音的过程中出现什么问题,所以都会采用后期配音的方式。而电视剧往往采取现场收音,特别是情景喜剧,因为情景喜剧都是在室内拍摄,而且是搭了个棚,所以一般不会担心收音问题,但是现在这种室外剧越来越多,横店影视城一天估计有十几个剧组在同时开拍,所以同期声没法用,只能后期来配音,早期其实都还好,都在尽心尽力的演,但是越到后面越过分,出现了这种:演技不够,配音来凑的现象。不过也是好事吧,能让我们这行不至于饿死,有碗饭吃。


作者:张小麦
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/428360622
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
19樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:07
拾叶屿鹿:


给你看一个夏磊老师的视频
http://www.bilibili.com/video/av61

20樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:08
你这个问题问的就很奇怪,好像在说后期配音就不能是自己的声音了?还是说自己的声音一定就不能是后期配的?是不是后期配音和是不是自己的声音本身就是两码事,完全不搭噶没关系。
后期配音据说貌似也许大概是现场太吵或者收音不好吧。用不用演员自己的声音基本取决于他自己的台词功底,要不然你试试还珠格格无配音版,或者甄嬛传不找季冠霖,或者蔡少芬用原音,或者用安哥拉大宝贝不用季冠霖?我要是导演的话我也不傻啊!同一部剧里蒋欣是原音但是也是后期配的啊。
而且对比来看我感觉确实后期配音效果要好很多,我爱我家就是现场收音的,有些地方听的不是很清楚,那些还都是专业的话剧演员,台词没得挑的,你要让那些大宝贝们现场收音的话还听得见吗?


作者:帮我取个名字吧
链接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/436903472
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。