當然,網絡上未找到官戶對簡稱問題的說明,以上只是網民比較主流觀點,是否合理和可信,大家要自行研判。
好了,如果「蒙」字可能會混淆,用「內蒙」又可以嗎?內地一些主流媒體的報道確提到「內蒙古自治區,簡稱『內蒙古』或『內蒙』」;在當地民眾口語中,亦常會以「內蒙」作為自治區簡稱。
但該用法或許仍不十分規範。有網友貼出《內蒙古晨報》一篇報道,文中引述內蒙古教育廳漢語言文字應用管理處處長陳俊杰的說法,指蒙古一詞不能分開,「為有別於蒙古,我們就叫內蒙古,『內蒙古』已是內蒙古自治區的最簡的稱呼,在文字書寫上不能再簡化了。」
最後補充一點內蒙古的資料。內蒙古自治區地處中國北部,面積118.3萬平方公里,大約等於3個日本,是中國第三大省區,目前人口接近2,400萬。內蒙古的東西距離達到2,400公里,亦是東西跨度最大的省區。